
Kitap: Sicilia, o cara, Giuseppe Culicchia'nın çocukluk yolculuğudur; bu yolculuğun öncesinde babasının anlattıkları ve özellikle de bu anlatıların ateşlediği hayal gücü vardır. Ardından Torino istasyonuna varış, İtalya'yı boydan boya yaran tren, dağılan sis, pencerenin ötesindeki manzaralar, ilk koku ve renk işaretleri gelir. Küçük Giuseppe Sicilya'ya ulaştığında, masallar canlanır, anlatılar yüzlere, şehirlere, sözcüklere dönüşür. Palermo, Trapani ve nihayet Marsala; burada akrabaları onu tören formülüne dönüşen şu cümleyle karşılar: “Ama sen Peppe'sin! Dedemin Giuseppe Culicchia'sı gibi Peppe! Pippinu! Pippinu Piruzzu!”. Ufuk denize doğru genişler ve Torino sanki başka bir hayata aitmiş gibi görünür. Giuseppe Culicchia kendi belleğini devreye sokar ve henüz tamamlanmamış bir yolculuğu anlatmak için masum, meraklı, hayranlık dolu bir çocuğun bakışına güvenir. Giuseppe Culicchia (Torino 1965), eski bir kitapçıdır; Sicilyalı bir berberin ve Piyemonteli bir işçi kadının oğludur. İtalya'nın önde gelen yayınevleriyle 24 kitap yayımlamış ve on dile çevrilmiştir. Uzun soluklu çok satan kitabı Tutti giù per terra'dan aynı adlı film uyarlanmıştır. Son romanı Il cuore e la tenebra'dır (Mondadori, 2019). Diğerleri arasında Mark Twain, Francis Scott Fitzgerald ve Bret Easton Ellis'i çevirmiştir. Einaudi için Bret Easton Ellis'in American Psycho ve Lunar Park eserlerini çevirmiş, Ritorno a Torino dei signori Tornio (2007) ve Mi sono perso in un luogo comune (2016) kitaplarını yayımlamıştır. 2017'de Einaudi, yazarın yeni bir önsözüyle Il paese delle meraviglie'yi; 2018'de ise yine yazarın yeni bir önsözüyle Tutti giù per terra'yı yeniden yayımlamıştır.
KDV dahil fiyat
Kitap: Sicilia, o cara, Giuseppe Culicchia'nın çocukluk yolculuğudur; bu yolculuğun öncesinde babasının anlattıkları ve özellikle de bu anlatıların ateşlediği hayal gücü vardır. Ardından Torino istasyonuna varış, İtalya'yı boydan boya yaran tren, dağılan sis, pencerenin ötesindeki manzaralar, ilk koku ve renk işaretleri gelir. Küçük Giuseppe Sicilya'ya ulaştığında, masallar canlanır, anlatılar yüzlere, şehirlere, sözcüklere dönüşür. Palermo, Trapani ve nihayet Marsala; burada akrabaları onu tören formülüne dönüşen şu cümleyle karşılar: “Ama sen Peppe'sin! Dedemin Giuseppe Culicchia'sı gibi Peppe! Pippinu! Pippinu Piruzzu!”. Ufuk denize doğru genişler ve Torino sanki başka bir hayata aitmiş gibi görünür. Giuseppe Culicchia kendi belleğini devreye sokar ve henüz tamamlanmamış bir yolculuğu anlatmak için masum, meraklı, hayranlık dolu bir çocuğun bakışına güvenir. Giuseppe Culicchia (Torino 1965), eski bir kitapçıdır; Sicilyalı bir berberin ve Piyemonteli bir işçi kadının oğludur. İtalya'nın önde gelen yayınevleriyle 24 kitap yayımlamış ve on dile çevrilmiştir. Uzun soluklu çok satan kitabı Tutti giù per terra'dan aynı adlı film uyarlanmıştır. Son romanı Il cuore e la tenebra'dır (Mondadori, 2019). Diğerleri arasında Mark Twain, Francis Scott Fitzgerald ve Bret Easton Ellis'i çevirmiştir. Einaudi için Bret Easton Ellis'in American Psycho ve Lunar Park eserlerini çevirmiş, Ritorno a Torino dei signori Tornio (2007) ve Mi sono perso in un luogo comune (2016) kitaplarını yayımlamıştır. 2017'de Einaudi, yazarın yeni bir önsözüyle Il paese delle meraviglie'yi; 2018'de ise yine yazarın yeni bir önsözüyle Tutti giù per terra'yı yeniden yayımlamıştır.